_C8A0280_site.jpg

Intérprete de español

Bienvenidos a mi página web. Me llamo Hannah Manneke. Soy intérprete jurada* de español < > holandés y como tal incluida en el Registro de Intérpretes y Traductores Jurados (RBTV).
También interpreto de inglés < > español, pero sin diploma oficial.

-----
No soy traductora, sino intérprete. 
Interpretar = oral
Traducir = por escrito
-----

Mi terreno profesional es amplio:
• Interpretación jurídica; por ejemplo para notarios, juzgados o para la policia

• Interpretación social; asistir
a visitas médicas o escolares

• Interpretación comercial; asistir a reuniones de negocios en los Países Bajos o en el extranjero

Lo hago tanto de manera consecutiva como simultánea.

-----

Mas información?

• Referencias

• Si tiene preguntas específicas, por favor, póngase en contacto conmigo

 

Sobre Hannah Manneke

• Intérprete jurada de español < > holandés desde 2013
• Incluida en el Registro de Intérpretes y Traductores Jurados (RBTV)
• Lengua materna: holandés
• Intérprete de español < > inglés, sin diploma

-----

Formación profesional

2011   Intérprete de español, ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen (Escuela Superior para Intérpretes y Traductores), con diploma

2008   Dele C2 Spaans (Diplomas de Español como Lengua Extranjera, C2 es el nivel más alto), con diploma

1997   Diseño gráfico, HBO Kunstacademie St. Joost (Academia de Arte) en Breda, con diploma

-----

Experiencia profesional

Interpretación
• André Rieu (violinista famoso), entrevista con un periodista Argentino
• Juzgado de Ámsterdam, vistas (derecho civíl, derecho administrativo, derecho penal)
• Koninklijke Marechaussee (Cuerpo de la Policia Militar), interrogatorios
• Raad voor de Rechtsbijstand (Consejo de Asistencia Jurídica), solicitud de asilo, divorcio
• Consejo de Proteción de Menores, varios encargos
• Bureau Jeugdzorg
• Willem Schrikkergroep, conversaciones con assistentes, padres e hijos
• Escuela primaria De Witte Olifant, asistencia a los padres
• Kentalis, Centro Audiológico, pruebas con logopeda
• UWV, varios encargos
• Visita a un medico de cabecera, Amsterdam
• Interpretación simultánea para Jeugdbescherming Regio Amsterdam (Protección de menores), Commissión de quejas
• Interpretación simultánea del holandés al inglés para Robert Lustig en un congreso medico, 'Arts en Voeding' en el LUMC en Leiden
• Interpretación al inglés para R-Use (Bilbao, Spanje) en la Feria Internacional, ISSA Interclean en el RAI, Amsterdam
• Distintos encargos para el Centro de Justicia Schiphol (juicios de sala unipersonal y sala colegiada, conducciones ante el juez y sala de deliberaciones)
• Testamento, notario en Andijk
• Acta de hipoteca y contrato de compraventa, notario en Amsterdam
• Capitulaciones matrimoniales, notario en Amsterdam
• Denuncia ante la policía de acoso informático, comisaría de Amsterdam
• Asistencia al abogado y a uno de los gerentes de una empresa internacional. Asuntos bancarios y de gestión inmobiliaria. Además les acompañé a la sede príncipal de Hacienda en Heerlen (ciudad en el sur de Holanda)
• Varios contratos de convivencia, diferentes notarios en Amsterdam
• Acta de hipoteca y contrato de compraventa, notario en Alphen aan de Rijn
• Entrevista médica entre un paciente y un médico de reconvalecencia y una psicóloga en el Centro de Rehabilitación Reade en Amsterdam
• Campeonato Mundial de Pelota mano en Franeker. Asistir a los jugadores a visitas médicas y al fisioterapeuta, interpretación para entrevistas de televisión, facilitar la comunicación entre la organisación y los equipos
• Interpretación consecutiva para una delegación de Euroempleo de Dos Hermanas (Andalucía). Visitamos distintos proyectos (relacionados con el empleo y la formación profesional) para jóvenes en Holanda
• Interpretación consecutiva para Don Americo Yabar (lider espiritual de Peru) en Spiritueel Centrum de Roos de Amsterdam
• Interpretación consecutiva para un abogado de FNV bondgenoten (sindicato) y su cliente (conflicto laboral) 
• Distintos encargos de interpretación e.o. para  Amnesty International, IDFA (Festival Internacional de Documentarios de Amsterdam) , Concertgebouw  Amsterdam, Casa Migrante Amsterdam
• Casa Migrante trabajando como intérprete y para el secretariado de Casa Migrante Amsterdam


Profesora de español 
2012 - Actualmente   Profesora y co-organizadora de un curso de conversación a Madrid / El Escorial
2009 - Actualmente   Profesora de español, clases privadas

Periodista de el programa de rádio Círculo Dilecto            
2003 – 2010   Periodista para el programa de rádio en español, Círculo Dilecto


Diseñadora gráfica           
2010 - 2014   Diseñadora gráfica para la compañía de diseño Koeweiden Postma
1998 - 2010   Diseñadora gráfica para la compañía de diseño Edenspiekermann